ATA Action Alert: Share Your Feedback on a New Proposed Independent Contractor Rule that Could Classify Independent Translators and Interpreters as Employees Under the Fair Labor Standards Act

Language services companies (LSCs) and, more broadly, companies of all kinds, rely on the skilled labor of translators and interpreters working as independent contractors. Currently, more than 75% of language professionals work as independent contractors, providing knowledge-based, professional services that require a high degree of professionalism, ongoing professional education, and professional compensation. Forcing language professionals who wish to be independent contractors to be employees would disrupt vital language access services, which are protected under federal law.

In June 2022, the U.S. Department of Labor (DOL) asked for input from independent contractors on a new potential rule for determining employee and independent contractor status under the Fair Labor Standards Act (FLSA). ATA participated in the public forums held by DOL. Read ATA’s call to action to members about those forums here.

On October 13, 2022, the DOL published a notice of proposed rulemaking (NPRM) that puts forward a restrictive interpretation of the “economic realities” test, which is used to determine an individual’s status as an employee or independent contractor for the purposes of the FLSA.

The new proposed economic realities test would include the following six factors:

  • Opportunity for profit or loss depending on managerial skill
  • Investments by the worker and the employer
  • Degree of permanence of the work relationship
  • Nature and degree of control
  • Extent to which the work performed is an integral part of the employer’s business
  • Skill and initiative

The proposed regulations, if finalized, would expand the coverage of the FLSA by treating as “employees” a large number of translators and interpreters who, under current law, are properly classified as independent contractors.

ATA has written a statement to educate its members and the general public about the implications of this proposed rule on independent translation and interpreting professionals.

Read the full statement below.

________________________________________________________________________________________________________________________________

ATA Statement on Employee or Independent Contractor Classification under the Fair Labor Standards Act

The American Translators Association (ATA) is the largest professional association of interpreters and translators in the U.S., with more than 8,500 members working in over 50 languages.

On October 13, 2022, the U.S. Department of Labor (DOL) published its notice of proposed rulemaking (NPRM) that puts forward a restrictive interpretation of the “economic realities” test, which is used to determine a worker’s status as an employee or independent contractor for the purposes of the Fair Labor Standards Act (FLSA). This restrictive interpretation would result in companies, and even many governmental agencies, being forced to classify as employees a large number of workers who, under current law, are properly classified as independent contractors. This could have a detrimental impact on the livelihoods of our members, the important work they do to ensure the federally protected right to language access for millions of Americans, and our economy.

Many interpreters and translators work with language services companies (LSCs), governmental bodies, and other clients as independent contractors. Current vetted statistics show more than 75% of language services professionals are independent contractors, providing knowledge-based, professional services in exchange for fees that they determine and on schedules that they set.

As we saw in California when AB 5 was signed into law, the imposition of employee status on independent contractors did not have the effect lawmakers desired: contracts were instead unilaterally terminated, and many language services professionals lost their livelihoods to linguists in other states. This, in turn, had a detrimental impact on language access for limited English proficient individuals, which is protected under federal law, as they were unable to access government services and benefits they were entitled to due to a dearth of interpreters.

ATA is concerned about DOL’s rigid, one-size-fits-all approach to worker classification, which ignores what happened in California with AB 5 and discounts the concerns of tens of thousands of professional freelancers and the dozens of language professionals who spoke up during DOL listening sessions on the development of this rule in June of this year.

We urge DOL to consider the result of a rigid worker classification test like the ABC test in California’s AB 5: despite its aim to help misclassified individuals, it ensnared thousands of legitimate freelance professionals in its wide-reaching net and required over 100 exemptions in the subsequent clean-up bill AB 2257. To date, hundreds of legitimately freelance-dominated professions still struggle under the constraints of this unnecessary law. People have been stripped of their choice on how to make their living and balance their work and personal lives, and have lost the freedom our Constitution guarantees all Americans to life, liberty, and the pursuit of happiness.

Although the proposed rule does not contain a strict ABC test per se, it makes changes to the economic realities test and contains a criterion that is similar to the most onerous condition of the ABC test (i.e., the extent to which the work performed is an integral part of the employer’s business). The potential for overly broad interpretations of these criteria will lead to confusion, tie up determinations in protracted litigation, and generally create an environment of fear, not only for LSCs but also for linguists wishing to engage with them as has been their tradition and reality. In a sense, this rule could be more destructive than California’s AB 5. In the specific case of our professions, it could drive multilingual work offshore instead of keeping it in the U.S. The language services industry is a $64.7 billion industry globally, with the U.S. accounting for approximately 40%. The advent of remote simultaneous interpreting and other virtual collaboration models means that, rather than hire U.S. contractors as employees, U.S. companies will simply take their business elsewhere.

Now more than ever, in our ever-evolving world, the U.S. must safeguard our ability to effectively communicate across a variety of languages within a myriad of industries: government, non-governmental organizations, health care, legal, business, and education, among others. Translators and interpreters are overwhelmingly independent professionals, by choice and by design. Our ability to practice our craft in an unhindered manner is essential to preserving language access in our country. Lives depend on it. It is not practical or feasible for any single employer to hire one linguist who speaks a dozen languages and is an expert in two dozen topics. Nor is it practical or feasible for a single employer to hire a dozen linguists as employees to do a single day’s work, such as translating an important Medicare brochure into 12 languages commonly spoken in the U.S.

Protections from exploitation and misclassification are essential for some occupations. Ours is not one of them. We urge you to take stock of the California example, look carefully at the evidence of our independent contractor tradition, and fix this rule before it proceeds and leads to unintended consequences and needless harm.

We ask you to revert to the pre-2021 economic realities test, which better honors the independent nature of language professionals’ work, protects independent translators and interpreters nationwide, and safeguards language access and our economy.

In its present form, the proposed rule poses a serious danger to professional linguists, the priority of language access, and the people we serve, including all Americans. As the president of the largest association of language professionals in the U.S., with our tradition of independence and by the choice of the majority of highly skilled linguists, I look forward to working with you to remedy this problem with the rule.

Please contact me with any questions.

Sincerely,

Madalena Sánchez Zampaulo
President
American Translators Association

_____________________________________________________________________________________________________________________________

Why This Matters to Translators and Interpreters

While employee classification for all may seem like a fine idea in principle, the reality is far different. Employee status is not necessarily a safeguard against exploitation (e.g., wage theft is a significant problem across industries and regions). As we saw in California with AB 5, language services companies (LSCs) that rely on the services of professional translators and interpreters did not respond by hiring contractors as employees, paying higher compensation, or providing benefits. Instead, they unilaterally terminated contracts and made out-of-state residency a condition for working with them, seeking to hire only service providers outside California. If enacted, this rule could have similar consequences, decimating the business of language professionals in the U.S.

Language professionals who work more than 40 hours a week as freelancers for a single client may be misclassified and entitled to recourse. Fortunately, remedies already exist for these misclassified individuals. The majority of language professionals, however, hold themselves out for hire to any client who requests their services and agrees to their professional fees, be that client an LSC, another public or private entity, or an individual. These professionals should have a say in how they are classified, a freedom that could be stripped with the enacting of this more restrictive law.

What Can you Do?

  • Read and share ATA’s official statement on this proposed rule.
  • Comment on this proposed rule.
  • In your comment, tell the DOL what you do, why being an independent contractor works for you, and why being an employee likely wouldn’t be feasible, either because of your language combination, geographical location, specialization, etc.
  • At the end of your comment, offer the solution that the DOL can return to the pre-2021 economic realities test, which better honors the independent nature of language professionals’ work, protects independent translators and interpreters nationwide, and safeguards language access and our economy.
  • Share your comment no later than December 13, 2022.

DOL Needs to Hear from YOU! 
If you need any help, contact ATA’s Advocacy Committee or any of its members for tips on telling your story and written samples you can use for inspiration.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

The ATA Chronicle © 2022 All rights reserved.