ATA Webinars Series – Live / On-Demand

ATA Webinars: Another Doubleheader!

June 30, 2021

 

Two webinars, one day, and $15 off! Don’t miss this opportunity to expand your skills, gain critical knowledge, and earn continuing education points from three major credentialing organizations.

Register for Two Webinars and Save!

 

Practical Strategies to Capture Notes Virtually When Providing Remote Interpreting

Presenter: Armando Ezquerra Hasbun
Dates: June 30, 2021
Time: 11:00 am – 12:00 noon U.S. EDT 
Duration: 60 minutes
Language: English
Level: All
CE Points: ATA-approved 1; CCHI-approved 1; IMIA-approved pending

The pandemic forced many of us to jump into remote interpreting before we were ready. The learning curve was steep, and it was not a time to rock the boat with anything else new. But now that we’ve had time to adapt, why not look around to see what other technology is available to help us in our work? Attend this webinar to review basic and advanced programs for bypassing the traditional handwritten note-taking strategies.

Register now! ATA Member $45 | Non-Member $60

Learn more

About the Presenter
Armando Ezquerra Hasbun is a certified trainer for medical interpreters, as well as a conference interpreter, grader, lecturer, and consultant to the industry. Originally from Peru, Armando has undergraduate degrees in psychology and international studies and a master’s degree in Spanish language and literature. He is certified as a state court interpreter in Delaware since 2000 and a federally certified court interpreter since 2002. In 2012, he was certified as a judiciary interpreter and translator by NAJIT. Prior to that, he was certified from English-into-Spanish by ATA and served as Administrator of ATA’s Interpreting Division.

In 2015 Armando was awarded the ATA’s Harvie Jordan Scholarship, which promotes, encourages, and supports leadership and professional development of translators and interpreters. He is an adjunct professor of Interpretation and Translation Studies at La Salle University in Philadelphia. He has published on topics of interest to the profession and presented at many conferences.

Interpreting Insults from Spanish into Your Target Language

Presenter: Darinka Mangino
Dates: June 30, 2021
Time: 1:00 pm – 2:30 pm U.S. EDT 
Duration: 90 minutes
Language: Spanish
Level: All
CE Points: ATA-approved 1; CCHI-approved 1; IMIA-approved pending
Special Notes: This webinar is presented in Spanish. It is 90-minutes in length rather than the standard 60 minutes.

Even seasoned interpreters have a hard time making the right choice when dealing with colloquial expressions and content that has been considered unsayable in polite conversation in the past. Attend this webinar to prepare for handling expletives that cultural changes have now made commonplace.

Register now! ATA Member $65 | Non-Member $90

Learn more

About the Presenter
Darinka Mangino is a conference and court interpreter for Spanish, English, and French with over 20 years of professional experience. She served as a personal interpreter for three presidents of Mexico and provides her professional services for several international organizations, NGOs, and private companies. She is a member of the International Association of Conference Interpreters (AIIC) and the Mexican Translator’s Association (OMT).

Darinka holds a master’s degree in Advanced Studies for Interpreting Trainers from the University of Geneva, Switzerland, a post-graduate certificate in Forensic Linguistics from Aston University, United Kingdom, and a university degree in Conference Interpreting from Instituto Superior de Interpretes y Traductores, Mexico City. She is an adjunct professor for Interpreting at ENALLT-UNAM and founder of Lexica Aula Virtual para Interpretes and Proyecto Cenzontle. She has taught at undergraduate and graduate levels for over a decade and coaches interpreters on how to future-proof their careers and develop skills needed for the 21st century in-person and virtual interpreting.

Questions? Need more information?

Email: webinars@atanet.org
Call: +1-703-683-6100, ext 3001


July 8, 2021
B2BB: Getting and Incorporating Feedback 

Presenter(s): Ben Karl
Date: July 8, 2021
Time: 12:00 noon -12:45 pm U.S. EDT
Presenting Language(s): English
Duration: 45 minutes
Language: English
Level: All
CE Points: 0.o

Register now! ATA Member: Free – Click to Register

Yes, you can ask for feedback—and you should!

All too often independent contractors work in a bubble. Many are not used to soliciting feedback, and more than a few are afraid to ask. And then what if the feedback is negative?

This Back to Business Basics webinar is here to tell you to get over it! Feedback is one of the most important tools you have to grow your business and get better at what you do. Attend this webinar to learn how to ask for both informal and formal feedback and what to do with it when you have it.

Click to learn more and register for this ATA Back to Business Basics webinar. Free, but space is limited.

What is ATA’s B2BB Webinar Series?
Sometimes it’s the simple things that trip you up or hold you back in business. That’s the point behind ATA’s Back to Business Basics webinars—a series of 45-minute webinars offering practical advice on common translation and interpreting business problems.

About the Presenter
Ben Karl is a French> and Mandarin>English translator and copywriter based in Los Angeles. He specializes in commercial, financial, and marketing texts. Ben is ATA-certified (French>English). He currently serves on ATA’s Membership Committee and chairs the Translatio Standing Committee for the International Federation of Translators.


July 22, 2021
ATA Member Orientation 

Presenter(s): Meghan Konkol
Date: July 22, 2021
Time: 12:00 noon – 1:00 pm U.S. EDT
Presenting Language(s): English
Duration: 60 minutes
Level: Intermediate
Language:  English 
CE Points: 0.o
Register Now! ATA Member: Free – Click to Register

Start your membership off on the right foot by learning how to take advantage of all the benefits ATA has to offer! Attend this free one-hour member orientation session for a roadmap to the “what, why, and how” of member benefits.

This webinar will cover:
1. How to set up your online ATA Directory listing
2. How to join and participate in ATA Divisions
3. Where to find ATA social media
4. Where to look for ATA professional development 
5. What Ata publications are available
6. What ATA member discounts are available
7.  How to reach ATA Headquarters
8. and more! 

Plus there will be lots of networking in the session’s chat window! And be sure to bring your questions for our question-and-answer period.

Don’t miss out on benefits you can really use simply because you didn’t know they existed. Even if you joined ATA years ago, this presentation is for you!

Note: This live session is intended to be an interactive real-time experience and will not be recorded. There will be additional sessions this year if you can’t make this one.

About the Presenter
Meghan Konkol, CT is an ATA director and an ATA-certified French>English freelance translator specializing in international development, marketing and communications, and human resources. She received her MA in French>English translation from the University of Wisconsin–Milwaukee in 2010. She serves as chair of ATA’s Membership Committee, and also serves as the coordinator of ATA’s School Outreach Program. 


August 3, 2021
Building a Network 

Presenter(s): Ben Karl and Karen Tkaczyk
Dates: August 3, 2021
Time: 12:00 noon – 12:45 pm U.S. EDT
Duration: 45 minutes
Language: English
Level: All
CE Points: 0.0

Networking is an essential skill for doing business. Find out how to build and grow your network from two of the best in the T&I community.

We all know networks are invaluable. Meaningful, lasting relationships with colleagues help translators and interpreters create partnerships, share advice and resources, and grow their referral network. So why do many of us find networking so hard?

This webinar will highlight networking best practices and good places to start to find and build a professional network. Presenters Karen Tkaczyk and Ben Karl will share advice on networking both within the confines of the current pandemic and beyond, so you can prepare for the return to in-person events.

Registration opens soon! 

Learn more

About the Presenter
Ben Karl, CT is a French> and Mandarin>English translator and copywriter based in Los Angeles. He specializes in commercial, financial, and marketing texts. Ben is ATA-certified (French>English). He currently serves on ATA’s Membership Committee and chairs the Translatio Standing Committee for the International Federation of Translators.

Karen Tkaczyk, CT is a chemist-turned freelance translator specializing in editing and scientific translation. She is ATA-certified (French>English). Early in her career, Karen worked as a research and development chemist in Europe and a quality assurance manager for a cosmetic and medical device manufacturer in the U.S. She established McMillan Translation in 2005 and now works from her home in the Denver, Colorado, area. She serves as ATA secretary (2017-2021).

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

The ATA Chronicle © 2021 All rights reserved.